Напрасно мы пришли на Землю,
напрасно мы выросли.
Я проделаю такой же путь,
как цветы, что погибли?
Ничто не останется от имени моего?
Ничто не останется от славы моей здесь, на Земле?
По крайней мере, есть цветы!
По крайней мере, есть песни!
Что могло бы сделать моё сердце?
Мы пришли на Землю,
мы выросли напрасно.
Друзья, давайте наслаждаться друг другом,
давайте обнимемся.
Мы все идём по цветочной Земле.
Никто здесь не сможет избавиться
от цветов и песен,
они будут жить
в доме Дарителя жизни.
Земля – это дом
скоротечного мига.
Также ли это там,
где кто-либо продолжает существовать?
Счастлив ли тот там?
Есть ли там дружба?
Или может мы лишь
приходим, чтобы познать кто мы на самом деле
здесь, на Земле?
Айокуан из Текамачалько
Источник -
“Handbook to life in the Aztec world”, Manuel Aguilar-Moreno
- Подпись автора
Ставьте лайки, их не зря придумали